居里nba几号 库里叫“居里”

2020-08-27 09:35:30 搜球吧 篮球资讯

居里nba几号 库里叫“居里”(1)众所周知,NBA球员的中文都是按照英文音译过来的,但是我们内地和中国香港湾湾那边,由于语言环境的使用不一样,所以有些球NBA队和球员的译名差异较大,有些风牛马不相及,如果不是广东的球迷,或许真的一个都不知道是谁,下面就让小编带领大家一同领略下NBA球员名字的译名差异吧!NBA港版译名里面,有一支球队叫“塘鹅”,其中东契奇和伦纳德最难懂,那你知道詹姆斯的译名叫什么?居里nba几号 库里叫“居里”(2)

cuyyr库里叫“居里”,小编看到还以为是居里夫人呢?因为国内只对Curie这个词翻译成居里,和curry这个词差别有点大了。咖喱仔会更恰当一点,科比叫“拜仁”,不是足球的那个拜仁(Bayern)哦,篮球翻译的主要是Bryant这个词,我们国内翻译为布莱恩特,而乔丹翻译为佐敦,hk更是有一条叫佐敦的商业街,相信去过的球迷都会逛过,而现役第一人詹姆斯的名字则翻译为“勒邦占士”,相信007占士邦系列电影大家都看过,詹姆斯·邦德(James Bond)就是这个了。

说完了几个NBA大咖人物,我们不妨也关注一下其他NBA球员的搞笑译名。奇才队的“墙哥”沃尔被译成“禾尔”,76人大帝恩比德翻译成“艾比迪”,还找不到工作的考辛斯为“吉辛斯”,德罗赞翻译成“迪罗桑”,拿芬就是拉文,而有小库里之称的崔杨格就是特雷杨了,戴历路斯是绽放的玫瑰罗斯,love路夫就夸张了点,他原来是乐福,当锡就是东契奇,Dončić这个词在英文是没有的,国内对东契奇这个翻译也是有多个版本。居里nba几号 库里叫“居里”(3)

字母哥一串字母Giannis Antetokounmpo在国内叫扬尼斯·安特托昆博,而hk则翻译成艾迪杜高普。快船的伦纳德则叫做尼纳特,哈登译名为夏登,米曹是爵士的米切尔,而爵士中锋戈贝尔则被翻译成高拔,而NBA名宿的名字也是挺搞笑的,奥拉祖云是奥拉朱旺,伊荣就是尤因,柏宾翻译成皮蓬,最后NBA总裁“笑话”在hk则叫施华。

不过NBA球队30只球队大多数的译名都保持一致的,只是其中有部分球队会稍有不同的地方,例如森林狼翻译为木狼、奇才翻译为巫师、雄鹿翻译成公鹿、快船变快艇、猛龙变速龙,湾湾那边说暴龙、掘金直接变成金块,不知道球迷是否知道溜马和塘鹅是哪两支NBA球队呢?NBA球员“哥頓希活”和“梅利”两位球星你知道他们的中国译名吗?欢迎给我们留言!居里nba几号 库里叫“居里”(4)


以上就是居里nba几号的内容,希望您能喜欢。